I personally prefer Shoira translation. They kept the ahjushi and when ahjuicy use Euijoon-ahh. The “-ahh” after a name means so much more because it is a friendly terms used to call someone you’re close with.
Compare to just Euijoon. The small details is actually a huge deal.
Translation is not simply translating the language. They are translating the culture and the characters’ feeling as well.
Personally I don't since honestly this has better quality with the overall product if u get what I mean, but I get what you mean with the small details being a huge deal
I personally prefer Shoira translation. They kept the ahjushi and when ahjuicy use Euijoon-ahh. The “-ahh” after a name means so much more because it is a friendly terms used to call someone you’re close with.
Compare to just Euijoon. The small details is actually a huge deal.
Translation is not simply translating the language. They are translating the culture and the characters’ feeling as well.