Im guessing this is machine-translated, which isn’t a problem. But it would be better if proofreading was done after the translation. It’s very hard to read as names keep changing, and syntax is and word usage is off. Korean and English are very different, so ML can’t be the only thing used.
Im guessing this is machine-translated, which isn’t a problem. But it would be better if proofreading was done after the translation. It’s very hard to read as names keep changing, and syntax is and word usage is off. Korean and English are very different, so ML can’t be the only thing used.